ПОСЛІДОВНИЙ ПЕРЕКЛАД
Послідовний переклад – це один з видів усного перекладу, при якому говорячий робить у мові паузи, під час яких перекладач дає переклад раніше вимовленого фрагмента.
Послідовний переклад є найбільш затребуваним видом усного перекладу, оскільки не вимагає стаціонарного обладнання і таким чином забезпечує можливість спілкування носіїв різних мов у будь-якому місці, без прив’язки до певного приміщення. Ось чому спеціалістів з послідовного усного перекладу запрошують на:
- 1. ділові переговори;
- 2. прес-конференції;
- 3. переговори, що проводяться дистанційно (по телефону, Скайпу тощо);
- 4. презентації;
- 5. святкові заходи;
- 6. виставки та експозиції;
- 7. огляд об’єктів будівництва, промислових об’єктів, обладнання;
- 8. екскурсії.
Отже, головною сферою застосування послідовного перекладу є різні «виїзні» заходи з великою кількістю переїздів, переміщень, наприклад при роботі на об’єкті з подальшими консультаціями та переговорами та культурною програмою.
Основною обмеженням для застосування послідовного перекладу є неможливість працювати з великою групою людей, оскільки жодне спеціальне обладнання не застосовується.
Робити замовлення на послуги з послідовного перекладу бажано заздалегідь, за два-три дні до запланованого заходу. З нашим менеджером потрібно обговорити деталі майбутніх переговорів, вимоги до перекладача, надати за можливістю максимально повну інформацію про тему переговорів. Це можуть бути як письмові матеріали (брошури, роздруківки, інформація на сайті, глосарій основних термінів), так і усний опис теми переговорів. Все це необхідно для того, щоб перекладач міг заздалегідь опрацювати тематику майбутнього заходу і врахував його специфіку.