Перевод трудовой книжки

Трудовая книжка – это официальный документ, оформляемый отделом кадров организации-работодателя, который содержит информацию о трудоустройстве владельца документа и о стаже его работы. Трудовая книжка, как правило, содержит и дополнительные данные, такие как:
- 1. сведения о работнике: фамилия, имя и отчество, дата рождения;
- 2. сведения о переводе на другую постоянную работу, увольнении;
- 3. сведения о награждении и поощрении, в т.ч. государственными наградами и отличиями;
- 4. сведения об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях.
Трудовая книжка относится к документам, вывоз которых за пределы Украины не предусматривается. При выезде на ПМЖ за рубеж трудовая книжка сдается в соответствующее учреждение. Тем не менее, у владельца трудовой книжки в ряде случаев может возникнуть необходимость предъявления ее нотариального перевода на территории иностранного государства. К таким случаям относятся:
- 1. трудоустройство;
- 2. оформление визы, в т.ч. трудовой визы;
- 3. оформление на учет в пенсионном фонде.
НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТРУДОВОЙ КНИЖКИ:
- 1. Трудовая книжка не считается стандартным документом, и стоимость ее перевода рассчитывается так же, как для обычного текста, исходя из количества знаков в переводе;
- 2. Написание фамилии заказчика принимается по англоязычному написанию в его загранпаспорте. Если заказчик не предоставляет такое написание фамилии, ее перевод выполняется в соответствии с официальными правилами транслитерации;
- 3. Перевод трудовой книжки можно подшить только к ксерокопии, либо к нотариальной копии. К самой трудовой книжке перевод подшить нельзя;
Для перевода и нотариальной заверки трудовой книжки не требуется оригинал трудовой книжки, достаточно ксерокопии документа. Убедитесь в том, что на фотокопии все надписи, печати и другие элементы документа видны четко и разборчивы.