ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

 

Перевод технических текстов – одна из наиболее востребованных услуг бюро переводов “Какаду”, ведь качественная техническая документация является основой для реализации любого проекта в каждой из промышленных отраслей: энергетике, строительстве, металлургии, машиностроении и т.д. Тенденция промышленности к использованию зарубежных технологий и оборудования, к поиску иностранных инвесторов и рынков сбыта приводят к международному обмену научно-технической документацией. В свою очередь, это повышает не только спрос на услуги профессиональных бюро переводов, но и их ответственность за обеспечения высокого качества на «своем», переводческом фронте работ.

 

Технический перевод текста – это сложная и ответственная работа, которую под силу выполнить только специалистам, владеющими практическими знаниями в области перевода. Плохо сделанный научно-технический перевод может привести повреждению оборудования, ошибкам в расчетах и планировании работ или к еще худшим последствиям. Только подумайте, к чему может привести, например, неправильный перевод правил техники безопасности или инструкций по заземлению. Вот почему мы считаем необходимым четкое понимание специфики технического текста. Технический текст – это текст, который:

 

 

  • 1. насыщен специализированной лексикой, аббревиатурами и терминами, которые очень часто имеют несколько значений, зависящих от контекста, от конкретной тематики;
  • 2. характеризуется логичностью, точностью и структурированностью изложения информации, без использования каких-либо художественных стилистических приемов;
  • 3. при переводе требует предельной точности, глубоких познаний и опыта в авиационной, машиностроительной и других сферах деятельности.

 

 

Залогом качественного выполнения технических переводов мы считаем привлечение к проектам только тех переводчиков, которые имеют практические знания в области перевода. Кроме того, единообразие терминов, столь важное для технического текста, обеспечивается благодаря применению CAT-систем и созданию глоссариев под все крупные проекты.

 

 

МЫ ВЫПОЛНЯЕМ ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД:

 

 

  • 1. инструкций по установке, эксплуатации, руководств пользователей;
  • 2. строительной, проектной, сметной и тендерной документации;
  • 3. чертежей, в том числе, выполненных в CAD-приложениях;
  • 4. технических условий, спецификаций, перечней материалов, перечней технической документации;
  • 5. технической литературы.

 

 

В бюро переводов “Какаду” в Киеве вы можете заказать все виды технического перевода по адресу: ул. Богдана Хмельницкого, 16-22, 4 этаж, офис 401.

 

Мы хорошо понимаем задачи и специфику технических переводов, и установили для себя очень высокую профессиональную планку. Это, прежде всего, означает, что мы сможем удовлетворить запросы самых требовательных наших заказчиков.