ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

 

Технический перевод — это перевод технической документации, чертежей, планов, схем, описаний, расчётов, примечаний к таблицам и формул. Также он может потребоваться, когда речь идёт о курсовой или же о дипломной работе, если они написаны по соответствующему профилю, изобилуют графиками, расчётами и прочим. Кроме того, без технического перевода просто не обойтись при подготовке инструкции для пользователей, сопроводительных материалов для специалистов, методических и других учебных пособий, научных статей и т. д.

 

Что нужно знать о техническом переводе? 

 

Это специфический вид перевода, который требует глубокого погружения в тему и прекрасного понимания контекста. Фактически, специалист, который берётся за такую задачу, должен быть не только хорошим переводчиком, но ещё и иметь инженерные знания. Иначе он может начать слишком вольно трактовать те или иные понятия, неправильно перевести сокращения, допустить ошибку в использовании терминологии.

 

Неграмотно сделанный технический перевод чреват не только тем, что клиент рискует репутацией. Потери для него могут быть намного серьёзнее. Во-первых, очень часто технический перевод нужен, чтобы на территории другого государства зарегистрировать конкретный товар, получить на него патент, государственное свидетельство, декларацию, сертификат или даже целый пакет документов. И если такой пакет документов будет оформлен с ошибками, то придётся всё переделывать, причём в сжатые сроки.

 

Также точность важна, потому что на основании технического перевода могут быть сделаны неправильные выводы, допущены серьёзные ошибки при расчёте формул. А это способно повлечь за собой значительные проблемы уже у того, кто решит воспользоваться такой документацией. Поэтому нельзя допускать ошибки.

 

Технический перевод в нашем бюро 

 

В нашем бюро можно заказать технический перевод на высоком уровне. У нас есть профессионалы с профильной подготовкой, которые могут взяться за выполнение такой задачи. Также у нас есть корректоры и контролёры качества. Они внимательно вычитывают получившийся результат, сверяются с оригиналом и с ТЗ. Благодаря этому сомневаться в высоком уровне такого перевода просто не приходится. Детали предлагаем обсудить лично. И учтите, что мы готовы подписать договор о неразглашении конфиденциальной информации.