Перевод согласия на выезд ребенка

 

Согласие на выезд ребенка – это нотариально заверенное заявление родителей или опекунов ребенка, которое предназначено для прохождения ребенком погранично-таможенного контроля.

 

Для оформления визы в проездном документе несовершеннолетнего ребенка, вместе со стандартным пакетом документов необходимо предоставить нотариально заверенное заявление о согласии на выезд ребенка от обоих родителей. В заявлении нужно обязательно указать период пребывания в стране и цель поездки (туристическая, образовательная и т.п.). Согласие на выезд ребенка составляется у нотариуса на нотариальном бланке.

 

Если ребенок вписан в паспорт мамы, тогда в посольстве вместе со стандартным пакетом документов для оформления визы нужно предоставить нотариальное заверенное разрешение от папы. И наоборот. Совместное родительское заявление также потребуется для оформления визы, если ребенок вписан в паспорт третьего лица (например, в паспорт кого-то из родственников).

 

Не требуется нотариально заверенное согласие другого из родителей, который не сопровождает ребенка, в случае наличия оригиналов:

 

  • 1. свидетельства о смерти родителя;
  • 2. решения суда о лишении родительских прав;
  • 3. решения суда о признании лица без вести пропавшими;
  • 4. решение суда о признании лица недееспособным;
  • 5. справки отдела записи актов гражданского состояния (ЗАГС) о том, что сведения об отце записаны по заявлению матери в соответствии с частью первой статьи 135 Семейного Кодекса Украины (для выезда ребенка за границу в сопровождении матери-одиночки);
  • 6. решения суда о разрешении на выезд за пределы Украины гражданина, который не достиг 16-летнего возраста, без сопровождения второго родителя.

 

 

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СОГЛАСИЯ НА ВЫЕЗД РЕБЕНКА:

 

  • 1. Согласия на выезд ребенка не считается стандартным документом, и стоимость его перевода рассчитывается так же, как для обычного текста, исходя из количества знаков в переводе;
  • 2. Написание фамилии заказчика принимается по англоязычному написанию в его загранпаспорте. Если заказчик не предоставляет такое написание фамилии, ее перевод выполняется в соответствии с официальными правилами транслитерации;