ПЕРЕВОД СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ

 

Свидетельство о рождении – это официальный документ, выдаваемый органами ЗАГС, который удостоверяет личность и дату рождения предъявителя.

 

Свидетельство о рождении имеет юридическую силу только на территории государства, где его выдали. В ряде случаев для использования свидетельства о рождении за рубежом от его владельца потребуют нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. К таким случаям относятся:

 

 

  • 1. оформление визы;
  • 2. заключение брака;
  • 3. получение вида на жительство;
  • 4. трудоустройство;
  • 5. поступление в учебное заведение.

 

 

 

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ:

 

 

  • 1. Свидетельство о рождении относится к стандартным документам, поэтому стоимость перевода свидетельства о рождении не меняется в зависимости от количества символов в готовом переводе;
  • 2. Написание фамилии заказчика принимается по англоязычному написанию в его загранпаспорте. Если заказчик не предоставляет такое написание фамилии, ее перевод выполняется в соответствии с официальными правилами транслитерации;
  • 3. Перевод свидетельства о рождении можно подшить только к ксерокопии, либо к нотариальной копии. К самому свидетельству о рождении перевод подшить нельзя;
  • 4. Для перевода и нотариальной заверки перевода не требуется оригинал свидетельства о рождении, достаточно ксерокопии документа. Убедитесь в том, что на фотокопии все надписи, печати и другие элементы документа видны четко и разборчивы;

 

 

 

Для нотариальной заверки фотокопии свидетельства о рождении необходим оригинал документа и копии всех страниц паспорта.